Слово Ишты - Страница 71


К оглавлению

71

— Нет. Но, думаю, он скоро сам догадается.

— Тебе надо быть осторожнее.

— Рорн, я знаю, — мой голос заметно похолодел, и лен-лорд та Ларо тут же примиряюще выставил руки.

— Не сердись. Я просто не хочу для тебя лишних проблем. Я нервно дернула щекой, а потом поднялась и потянулась за курткой.

— Знаю. Прости. Но он мне нужен. Поэтому рано или поздно я все ему скажу. Мне кажется, он сможет понять. К тому же, он обожает загадки и всевозможные тайны, новое влечет его, как кахгара — живая добыча. И при всем при том он открыт и честен. Я чувствую это. От него не надо ждать подвоха.

— Да я не сомневаюсь. Просто учитель у него далеко не так хорош, как сам Драмт.

— А о мастере Двире речи и не идет.

Эррей облегченно перевел дух и помог мне накинуть на плечи куртку. После чего внимательно осмотрел со всех сторон, как будто не успел наглядеться раньше, потом подошел, поправил выбившийся из-под шляпки золотистый локон и со смешком заметил:

— Ты поразительно умеешь одеться, Гайдэ. Наши женщины никогда не осмелились бы выехать на прогулку в мужском костюме. Но ты умудряешься носить его так, что… честное слово, я бы не отказался, если бы твоему примеру последовал кто-то еще. Я хмыкнула.

Ну да. Костюм для верховой езды я тоже шила на заказ, у одной провинциальной мастерицы. Ткань взяла под бархат, цвет — темно зеленый с небольшими золотыми вставками. Классическая тройка: узкие, сидящие по фигуре штаны (весьма смелые для этого мира), свободная белая блузка, тоже сшитая специально под этот образ, короткая до неприличия куртка, строго приталенная и больше напоминающая пиджак, а под ней — такая же приталенная безрукавка. Добавьте к этому еще высокие сапоги из черной кожи, такой же черный берет, лихо заломленный на бок, длинное перо, слегка отвлекающее внимание от провокационно белеющих под ним волос, и тогда поймете, почему Рорну так понравилось.

— Я выгляжу слишком вызывающе? — усмехнулась я, когда поднявшиеся следом братья одобрительно присвистнули.

— Нет, — хмыкнул Бер, деликатно набросив мне на плечи короткий плащик. — Ты выглядишь потрясающе. Даже жаль иногда, что ты моя сестра.

— Но-но, — шутливо пригрозила я. — Хватит того, что на тебя наши служанки уже засматриваются. Особенно когда ты выходишь тренироваться в одних коротких шортах.

— Ну, мне же надо где-то тренироваться? А портить потом одежду — глупо!

— Ой-ой-ой, ты прямо — сама скромность! Бер усмехнулся.

— Язва ты, сестрица. И временами такая вредная.

— Я знаю, — гордо кивнула я, запрыгивая на спину шейри. — И вам еще крупно повезло, что вы мои братья, а не враги.

— Бедные твои враги, — сокрушенно покачал головой Эррей, легким прыжком взлетая в седло своего вороного. Такого же черного и хищного, как та четверка, которая уже не один месяц ходила под скаронами. — Иногда мне становится их жаль. Как поедем?

— Быстро, — бодро отозвалась я. — Желательно вернуться до того, как к городу подтянется остальной народ.

— В догонялки? — тут же навострил уши Бер.

— Угу. Ты — «вода».

— Что?! Опять?!

— Та-а-к… — словно не услышала я. — Внимание, господа! Боевым снарядом на сегодня объявляю запасную портянку Бера! За вредность и ехидство он наказывается одним дежурством на кухне вне очереди и почетным званием начинающего! Остальным р-р-разойтись по окрестностям! Встреча у ворот через два оборота! Кто пропустил бросок, тот берет на себе функции «воды». Начали…

Фантомы, уже прекрасно знакомые с этой игрой, тут же прыснули от Бера в разные стороны, торопясь умчаться прочь до того, как раздраженный скарон вытащит из-за пазухи новую (чистую пока) портянку, скомкает ее и перевяжет специальной бечевкой, которую носил на всякий случай в рукаве. Ну, если там удавить кого понадобится, или покидать в меня свои носки…

Ну да, вредная я, вредная. Но зато чудо-портянка была только у Бера, так что начинать все равно ему — остальным за ней было бы слишком долго тянуться. А Буцефал у брата резвый не в меру, ретивый, нахрапистый, ему полезно будет погоняться за нами по кустам. Тем более что глаз у братца весьма острый, а рука настолько точна, что я не сомневалась — минут через десять у нас будет совсем другой «вода».

— Ну, Гайдэ… — мстительно прошипел мне вслед Бер. — Ну, держись.

Лин только хмыкнул и прибавил ходу, отлично зная, что с ним даже Буцефал не сравнится. Тогда как я, напротив, сильно обеспокоилась.

— Парни! — внезапно зычно крикнул брат, пока народ со смешками разбегался по окрестностям. — У меня есть встречное предложение: а давайте-ка изменим правила игры и выловим эту вредную девчонку все вместе? Кто ее нагонит, тот и будет «водой»? Я даже портянкой поделюсь ради такого случая! И еще с меня бутылка красного королевского! А тому, кто в нее попадет — две!

— Согласен! — тут же злорадно откликнулся Эррей, выразительно потирая руки. — Только с тебя три бутылки!

— Принято! — так же бодро отозвались Ван и Гор, и поспешное бегство тут же прекратилось. — Готовь сразу ящик.

— Да. У Лина всегда фора, — поразительно спокойно согласился Ас, тоже разворачивая коня, и я возмущенно ахнула.

— ЧТО?!!! Это — догонялки, а не травля!!

— Вот мы тебя и догоним, — зловеще пообещал Бер, посылая Буцефала в галоп. — А когда догоним… ты ведь еще боишься щекотки, дорогая?

— ЛИН!! БЕГИ!! — гаркнула я, поняв, что эти мерзавцы опять сговорились, и шейри, негодующе провернувшись на месте, стрелой понесся прочь. Он тоже понял, что сегодня все его преимущества окажутся под большим сомнением, потому что от пяти проворных всадников нелегко уйти даже демону. Были бы крылья — пожалуйста, нет проблем: только подпрыгнул и все, лети себе спокойно. Но когда эти негодяи возьмут нас в кольцо, когда начнут перекидывать «позорную» портянку друг дружке, целясь поудобнее и гордясь честью запулить ею в мою спину, вот это уже да. Вот это уже настоящая засада. И, кажется, носиться нам теперь от них по перелескам вплоть до самой Рейданы, а это почти три часа спокойного конского шага и около часа сумасшедшим галопом. Причем, за этот час может мно-о-огое произойти…

71