— Л-леди… как вы… почему вы здесь?!
— Дела, господин Дагон, — нетерпеливо отозвалась я. — Вы едете или нет? Если нет, то дайте проехать нам. Честное слово, сударь, мне некогда. Или у вас остались ко мне какие-то претензии? Ну, тогда обратитесь к моему брату, лорду Гаю. Он быстро разрешит все вопросы.
— К кому?! — придушенно охнул эрхас.
— К Гаю.
— Он — ваш брат?!! Я выразительно возвела глаза к небу.
— Да, господин Дагон. И помнится, вы не так давно дали ему некое обещание, которое, я полагаю, позволяет надеяться, что вы больше не повторите прошлой ошибки.
Дагон судорожно хватанул ртом воздух, а потом вдруг спешился и, к нашему общему изумлению, опустился перед Лином на одно колено. На его лице проступила странная решимость, губы сжались в почти прямую линию, в глазах блеснуло непонятное упрямство, но голос, когда он низко склонил голову, был уже совершенно тверд.
— Миледи, я смиренно прошу у вас прощения за совершенную ошибку. И молю вас о снисхождении за мою непростительную слепоту. Я не узнал вас сразу. Я подверг вас огромному риску. Я оскорбил вас недостойными словами и теперь не смею даже надеяться на прощение. Но я прошу вас найти достойное наказание для такого проступка и готов предложить свою жизнь в уплату этого бесконечного долга.
Я, мягко говоря, опешила. А грубо выражаясь, едва не кувырнулась с седла, потому что ждала от него чего угодно, вплоть до новых обвинений в ведьмовстве, но вместо этого… е-мое! Кажется, не один Родан оказался таким догадливым!!
Тяжко вздохнув, я тоже спешилась, на этот раз по-благородному оперевшись на руку подоспевшего Бера, подошла к униженно склонившемуся воину и негромко сказала:
— Поднимитесь, господин Дагон. Ни к чему пачкать брюки на такой пыльной дороге. К тому же, мне не за что вас наказывать и не за что больше прощать. Эрхас неуверенно поднял голову.
— Мой брат остался о вас очень высокого мнения, сударь, — спокойно сказала я, взглядом велев ему прекратить этот спектакль и принять достойную позу. — Я доверяю его впечатлению. И верю, что у вас были веские причины для ошибки. Мы с господином Роданом уже общались на эту тему, он в подробностях все объяснил, поэтому я не нахожу причин, чтобы и дальше сердиться на вашу оплошность.
— Что?!
— Вы давно прощены, сударь, — со вздохом повторила я. — Поэтому ступайте с миром и постарайтесь не забыть своего обещание. Моих дел оно тоже касается, поэтому соблюдайте осторожность. Договорились?
— Да, леди, — растеряно кивнул он.
— Вот и чудесно. Была рада встрече.
Он так же растеряно проследил за тем, как я снова сажусь в седло, удивленно моргнул, только сейчас заметив, как именно я одета, а потом не выдержал и, наплевав на многочисленных свидетелей, крикнул вдогонку:
— Как вас найти, леди?! Я обернулась.
— Что?
— Я… хотел бы снова вас увидеть. Это возможно? И если да, то как вас найти?
Я на мгновение задумалась, гадая, а стоит ли рисковать, но потом тряхнула головой:
— Господин Родан вам подскажет.
— Он знает?!
— Даже больше, чем следует. Поэтому пообщайтесь с ним на досуге. Скажите, что я разрешила. Он все объяснит. Только сразу упомяните, что в разговорах на тему моего брата на нем лежит та же печать молчания, что и на вас.
— Хорошо, леди. Я услышал.
— До свидания, господин эрхас, — отозвалась я и, опасаясь наткнуться еще на кого-нибудь, поспешила, наконец, уехать. Правда, напоследок все равно не удержалась и быстро обернулась, как раз успев заметить, как тревожно дернулась штора в шатре короля.
— Здравствуй, Риг. Процветания тебе и твоему дому.
— Здравствуй, Гайдэ, — с улыбкой пропел на Эйнараэ мастер Драмт, поднимаясь навстречу. — Я не ждал тебя так рано. Я хмыкнула.
— Я же предупредила, что буду раньше.
— Да, но сегодня же Праздник…
— Ничего, мы уже отпраздновали. Кстати, знакомься, это — Барс.
Лин в своем новом обличье настороженно выступил из-за моей спины, так же настороженно принюхался, но угрозы в гостиной мага не нашел и успокоено фыркнул. После чего внимательно посмотрел на замершего возле кресла Драмта, задумчиво пошевелил усами, будто заново его оценивая и узнавая, но, наконец, удовлетворенно наклонил голову.
Маг, изумленно оглядев белоснежного зверя, поднял на меня растерянный взгляд.
— Гайдэ, это что?!
— Барс, — улыбнулась я. — На моей родине таких котов называют снежными барсами. Красивый, правда?
— Он великолепен! — с неподдельным восторгом согласился маг, и Лин довольно хмыкнул, после чего отыскал себе удобное место, свернулся клубком и хитро уставился на меня снизу вверх, навострив уши и всем видом показывая, что ему жутко интересно.
— Обычно они живут высоко в горах, — пояснила я, упреждая первый вопрос мага. — Редкие звери. Но отличные охотники, умеющие превосходно прятаться в снегу и отыскивать след даже в высокогорье. Питаются, насколько я знаю, горными баранами и козами, но иногда спускаются в низины. Хотя редко. У них слишком теплая шерсть, чтобы подолгу оставаться в теплых краях.
— Можно взглянуть на него поближе?
— У него и спрашивай, — усмехнулась я.
Мастер Драмт удивленно покосился, но потом присел на корточки и испытующе взглянул на замаскированного шейри.
— Э… Барс? Ты не возражаешь, если я подойду? Лин без раздумий отвернулся и закрыл морду пышным хвостом.
— Гайдэ?
— Мне кажется, что это значит «нет», — со смешком перевела я кривляния шейри. — Но не расстраивайся: может, когда-нибудь он передумает. Маг огорченно вздохнул, однако настаивать не стал.