Слово Ишты - Страница 31


К оглавлению

31

Я воззрилась на родовитого посетителя с искренним изумлением. Е-мое. Да что же это? Где-то кошка сдохла? Луны слились в какое-то новое светило? Или я чего-то не понимаю в отношениях благородных? Признаться, я ждала услышать совсем иное. Даже речь обвинительную заготовила, полную намеков и некрасивых эпитетов. А он… сам пришел. С повинной. Вчера, видимо, о чем-то задумался, прикинул, пораскинул мозгами. И теперь стоит тут в весьма неприличной позе, испрашивая совершенно невероятного прощения! Я медленно поднялась из-за стола.

— Господин да Нейри, вы ничего не путаете?

— Нет, леди. Я прошу прощения за те недостойные мысли, которые возникли у меня в отношении вас при нашей первой встрече. И прошу прощения за свой поступок, который повлек за собой столь неприятные последствия. Боюсь, ваши слова ввели меня в заблуждение, и теперь я искренне сожалею о своей слепоте. Мне следовало догадаться, что такая женщина, как вы, носит Знак Короля абсолютно по праву. Ах это…

«Все-таки при первой встрече тебя записали в именитые любовницы, — беззвучно хихикнул Лин, с нескрываемым ехидством наблюдая с кушетки за этой милой сценой. — Поздравляю. Это — серьезное повышение в твоей недолгой карьере!»

«Блин. Не смешно! Хочешь сказать, что дражайший господин эр-гар совсем ничего не знает о своем правителе?»

«А правителя и не надо знать хорошо. Да и открывается он далеко не перед всеми подряд. Думаешь, король откровенничал с этим господином по поводу своих предпочтений касательно всяких там леди?»

«Нет. Думаю, для короля эти самые „леди“ — не больше, чем естественная надобность. К примеру, как еда, вода, сон или тренировки. Так, перекусил и забыл до нового чувства голода». «Хи-хи. Очень образно. Интересно, что бы сказал на это он сам?» Я вздохнула и подошла к склоненному аристократу.

— Не нужно этого, лорд да Нейри. Я на вас не сержусь. И, пожалуй, это мне следует просить у вас прощения.

— Что?! — лорд резко выпрямился и ошарашено воззрился на нас всех. Я снова вздохнула.

— Порой я бываю очень резкой, сударь. И порой со временем начинаю об этом искренне сожалеть. Признаться, ваши слова вызвали во мне некоторое раздражение, поэтому… давайте забудем это недоразумение? И давайте считать, что ничего не произошло? Мне бы не хотелось портить отношения из-за подобных нелепостей. И не хотелось бы лишиться даже временного абонемента в вашем изумительном заведении.

Лорд довольно долго таращился в ответ, силясь понять, что на меня вдруг нашло после вчерашней отповеди, но я смотрела открыто, честно — мне почему-то вдруг подумалось, что человек, способный увидеть свою ошибку и честно ее признать, заслуживает того, чтобы и я извинилась перед ним за подставу. И пускай мы оба были в чем-то неправы, пусть оба на какой-то момент поддались эмоциям… но при всем при том да Нейри был верен короне и королю. А если и сделал что-то предрасудительное в отношении меня, то не со зла, а ради блага государства.

— Леди, вы во второй раз меня поражаете, — наконец, выдавил он, разглядывая меня так, словно только что увидел. Я многозначительно приподняла бровь.

— В первый, господин да Нейри. Мы же условились: пока только в первый.

— Как скажете, леди, — неожиданно улыбнулся эр-гар. — Я рад, что вы к нам обратились. Прошу, с этого дня Библиотека в полном вашем распоряжении. Что вам принести?

— Мне бы хотелось еще раз просмотреть Учение. И… если есть, то что-нибудь касательно основ магии. Самое простое. Изначальное, так сказать.

— Леди интересует Эйнараэ? — быстро догадался лорд.

— Верно.

— В таком случае… — господин да Нейри на мгновение задумался. — Если вам принесут книгу по основам магического искусства, переведенную с Эйнараэ нашими мастерами, это подойдет? Я радостно дрогнула.

— Конечно. Если бы еще и оригинал… но у вас, наверное, таких книг нет?

— Почему же? Есть один свиток.

— Как?! — у меня даже дыхание перехватило. — На чистом Эйнараэ?! Господин да Нейри слабо улыбнулся.

— Совершенно верно. Считается, что его передали Его Величеству Киорту Седьмому — деду Его Величества Эннара Второго — сами эары. Их последний дар смертным, после которого отношения между нашими народами полностью прекратились. Очень долгое время свитком занимались исключительно маги, но, поскольку прочитать текст им так и не удалось, то последние пятьдесят лет свиток хранится здесь. В Главной Библиотеке Рейданы. Хотите взглянуть? Я быстро кивнула.

— Конечно.

— Тогда пойдемте. Я вам его покажу.

Сгорая от нетерпения, мы быстро вышли из комнаты, которую Бер тут же предусмотрительно запер. Следом за господином да Нейри снова спустились на первый этаж. Потом нырнули в какую-то неприметную дверку, за которой оказалась еще одна лестница — в подвал. Затем спустились туда. Прошли какой-то длинный коридор. Два пустых подземных зала, освещаемых многочисленными магическими светильниками. Наконец, остановились у тяжелой железной двери и замерли, следя за тем, как лорд да Нейри отпирает ее каким-то сложным, причудливо выпиленным ключом.

— Свиток хранится в особой зале, чтобы время не повредило эту реликвию, — пояснил он по ходу дела. — Считайте — это последнее, что осталось у нас на память о древнем народе. Поэтому мы прилагаем все усилия, чтобы его сохранить.

— Да? — насторожилась я. — Наверное, и посторонних внутрь не особо пускаете?

— Верно.

— Почему же тогда вы решили показать его мне, сударь? Господин да Нейри со скрипом отворил дверь и странно хмыкнул.

31